2010年10月05日

報道されない、尖閣諸島のデモ活動

民主党政権になってから、いや政権交代を行うために何年も前からあったというべきなんでしょうね、報道の偏りが本当にすさまじくなってます

マスコミ各社が営利企業という事を考えれば、公正中立を実行する前に社益を優先した報道をすることは当たり前のこととして考えられるわけです。しかし、マスコミは公正中立に報道していると信じている人からすれば、いわゆるテレビ脳という人たちからすれば、メディアが言うことすべてが事実であります。したがって報道されないことはすべて嘘っていう認識になってしまうわけです

たとえばいくら外国人参政権などの危険性、そしてそれを実行しようとしている民主党など反日政党の危険性を訴えても、そんな大問題ならテレビが言うはずだから、そんなことはないってそこでおしまいです。そういう経験をなさった方も多いのではないでしょうか?

これではいくらチラシを配るなど活動してもなかなか一歩前進という訳にはいかない、非常に歯がゆい所です。が、それに負けたら日本終了なんですよね・・・


さて、先日全国各地で行われた尖閣諸島への民主党の対応などへの抗議活動
一切日本のメディアは触れなかったみたいです。産経新聞ですら記事にしなかったらしいですね。いったいどういうことなんでしょう?

だいたい、NHKならばすぐ近くで起きたデモを知らなかったと言えるはずがないのにそう言ったそうですよ。ホントにメディアは日本をお終いにしたいようです

これに対して、いろんな国で、この渋谷デモが報道されたようです。CNNとかウォールストリートジャーナル等々。さらには支那出すら報道したとか・・・日本のメディア存在価値がありませんね

CNN:「China accused of invading disputed islands

>(CNN) -- Anti-China protesters gathered Saturday in Tokyo and six other major cities in Japan to rally against what it calls an invasion of disputed islands that both claim are part of their territories.

Protesters held up Japanese flags and chanted, "We will not allow Communist China to invade our territory."

Beijing says the Diaoyu Islands and most of the South China Sea belong to China, disputing neighboring countries' claims. In Japan, the islands are known as the Senkaku.

The rally was organized by Toshio Tamogami, a former Japanese chief of staff for the Self Defense Force.

Japan rejects China's demand for an apology

"Senkaku Islands is Japan's traditional territory," Tamogami said. "If we don't protect it, China will make action to take it."

Tamogami called China a "thief" and vowed to protect the islands.

Beijing and Tokyo have been clashing over the arrest of a Chinese fishing captain by Japan off the disputed islands.

The captain was accused of hitting two Japanese coast guard ships and obstructing public officers while they performed their duties.

Senkaku Islands is Japan's traditional territory.

--Toshio Tamogami
RELATED TOPICS
China
"I am very angry with China," said student Shohei Fukumoto.

China should apologize and pay for the repair of the vessel because the captain was in Japan's territory when the accident happened, according to Fukumoto.

Japan has since freed the fishing captain, who returned to a hero's welcome in China.

Yoko Sakamoto, 55, said Japan has been too easy on China.

"I 'd like to criticize Japanese government's weak attitude toward China and Senkaku Islands issue, rather than China itself," Sakamoto said. "We should get our national pride back."

The captain's arrest prompted the suspension of diplomatic talks and canceled trips between the nations.

Beijing has sought an apology and compensation over the arrest, which Tokyo has rejected.

Japan has also demanded compensation for damage done to coast guard ships.


上記を翻訳した記事
sns-freejapan:「【日本語訳】尖閣抗議デモ 海外メディアでの取り扱い

何で日本のメディアは伝えないんですか?
マスゴミって言われたのが悔しくて伝えられないって事?だからマスゴミってますます言われるんですよ(笑)
伝えるのが仕事なのに、伝えなければ、存在価値はないって事よ


    日本ブログ村バナー
 ↓こちらをクリックしてください
ブログランキング にほんブログ村
posted by ! at 22:38| 東京 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 異常なこと | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック